NOBELSIZE. IgÄr gick jag ner till den lokala bokhandeln för att invÀnta ettslaget (kl 13) dÄ Svenska Akademien skulle meddela vem som tilldelats Ärets Nobelpris. BÄde bokhandlare och kunder verkade vÀldigt nöjda med Ärets val, en författare som finns översatt och utgiven pÄ ett av de större förlagen. De fem exemplar av hennes böcker som Killbergs hade i lager gick Ät direkt.
Vissa kulturskribenter var inte lika nöjda. Han Kang Àr inte tillrÀckligt litterÀr (smal) för att fÄ ett Nobelpris, hon Àr "bara" Bookerpriset-vÀrdig. För folklig. Björn Wiman pÄ DN tycker inte att en Nobelpristagare ska finnas i pocket (innan hen fÄr priset) och Victor Malm pÄ Expressen att Kang Àr mer kÀnd Àn bÀst.
I tider dÄ vi vill fÄ fler att lÀsa kan man förstÄs fundera över om Akademien ska belöna ett tillgÀngligt författarskap (som en vanlig dödlig bokÀlskare kan lÀsa) eller ett otillgÀngligt författarskap (dÀr författaren anstrÀngt sig för att skriva en bok utan punkter, en viss bokstav eller varför inte utan vokaler?).
Bokhandlare vill sÀlja böcker, dÀrför vill de ha vinnare som har gott om titlar pÄ svenska. Men de vill ocksÄ att kunderna ska bli nöjda och faktiskt lÀsa böckerna. Hur mÄnga orkade igenom de Fosse-böcker som landade i ett hÄrt paket under granen förra Äret?
I diskussionen om vÀrdiga vinnare gÄr det förstÄs inte att bortse frÄn det omöjliga i att utse en vinnare eftersom det inte finns nÄgra avgrÀnsningar. Varje land mÄste ha ett dussin vÀrdiga vinnare. Tusentals författarskap att bedöma.
Ska vi begrÀnsa nomineringar till författare med minst tvÄ böcker översatta till svenska? En variant pÄ det internationella Bookerpriset. Det skulle skapa incitament för fler lÀnder att ge översÀttningsstöd för att tillgÀngliggöra sina bÀsta författarskap pÄ svenska. Eller Àr det lite vÀl kaxigt att förvÀnta sig att ett pyttesprÄk som svenska ska stÀlla sÄdana krav?
Vad Ă€r vĂ€rdet pĂ„ ett Nobelpris för ett förlag? Det kollade vi pĂ„ för tre Ă„r sedan i artikeln Nobelpris-effekten â sĂ„ mycket ökar försĂ€ljningen pĂ„ förlaget.
"Skriva böcker Àr en hobby"
En bekant tipsade mig om Seth Godins blogginlÀgg med rÄd till författare (av fackböcker): VÀnligen förstÄ att bokutgivning Àr en organiserad hobby, inte en affÀrsverksamhet. Avkastningen pÄ kapital och tid, bÄde för författare och förlag, Àr fruktansvÀrd. Om du gör det för pengarna kommer du att bli besviken.
Han skrev detta 2005. Min bekant menar att det Àr lika sant idag.
Fattiga författare imponeras av att den sydkoreanska författaren Han Kang fÄr hela 11 miljoner kronor (2024 Ärs belopp) för sin prestation. Men dagen innan offentliggjordes att den svenska hockeymÄlvakten Linus Ullmark signerat ett nytt avtal med sin NHL-klubb Ottawa. Det ger honom 8,25 miljoner. Dollar. Per Är i fyra Är. Motsvarande 30 Nobelpris.
Jag vet att det Àr orÀttvist att jÀmföra med hockeyspelare. Men det Àr trots allt lÄngt fler svenskar som lever pÄ att spela hockey Àn pÄ att skriva böcker.
Om situationen Àr densamma i Sydkorea har jag inte lyckats utröna genom en snabb googling. Men sydkoreanska proffslaget HL Anyang har i alla fall vunnit tvÄ raka titlar i Asia League Ice Hockey en slags asiatisk motsvarighet till NHL med klubbar frÄn Kina, Japan och Sydkorea sedan de ryska klubbarna kastats ut efter invasionen av Ukraina 2022. DÀremot finns det för nÀrvarande ingen sydkoreansk hockeyspelare i NHL - jÀmfört med 104 svenska.
Förresten: Stöpte om nyhetsbrevets form lite för att göra den mer lÀttillgÀnglig i mobilen dÀr de allra flesta numera lÀser.
Ha nu en bra helg!
|